티스토리 뷰

프렌즈 시즌2-03 대본 한글파일

한글문서 203.hwp
0.05MB

프렌즈 시즌2-03 대본 메모장파일

메모장파일 203.txt
0.04MB

프렌즈 시즌2-03 MP3

Friends.2x03.The.One.Where.Heckles.Dies-JOG.mp3
15.64MB


목차


    203. The One Where Mr. Heckles Dies


    Opening Credits

    [Scene: Monica and Rachel’s, everyone except Chandler is playing poker.]

    [장면: 모니카와 레이첼, 챈들러를 제외한 모두가 포커를 하고 있다.]

    Chandler: (entering) Hey.  Chandler: (들어가며) 이봐.

    All: Hey!  모두: 이봐!

    Monica: So how was Joan?  

    Monica: 그래서 Joan은 어땠어?

    Chandler: I broke up with her.

    Chandler: 그녀와 헤어졌어.

    Ross: Don’t tell me, because of the big nostril thing?

    Ross: 말하지마, 콧구멍이 크다고?

    Chandler: They were huge. When she sneezed, bats flew out of them.

    Chandler: 그들은 엄청났습니다. 그녀가 재채기를 하자 박쥐가 그들에게서 날아갔다.

    Rachel: Come on, they were not that huge.

    레이첼: 어서, 그렇게 크지는 않았어.

    Chandler: I'm tellin' you, she leaned back; I could see her brain.

    Chandler: 내가 말하는데, 그녀는 뒤로 몸을 기댔어. 나는 그녀의 뇌를 볼 수 있었다.

    Monica: How many perfectly fine women are you gonna reject over the most superficial insignificant things?

    Monica: 얼마나 많은 완벽하게 훌륭한 여성을 가장 피상적인 사소한 일로 거부할 건가요?

    Joey: Hold it, hold it. I gotta side with Chandler on this one. When I first moved to the city, I went out a couple of times with this girl, really hot, great kisser, but she had the biggest Adam's apple. It made me nuts.

    조이: 잠깐, 잠깐. 나는 이것에 대해 Chandler 편을 들어야합니다. 내가 처음 도시로 이사했을 때 나는 정말 화끈하고 키스를 잘하는 이 소녀와 몇 번 나갔지 만 그녀는 가장 큰 아담의 사과를 가지고있었습니다. 그것은 나를 미치게 만들었다.

    Chandler: (To Ross) You or me?

    Chandler: (로스에게) 너야 나야?

    Ross: I got it. Uh, Joey, women don't have Adam's apples.

    로스: 알았다. 어, 조이, 여자는 아담의 사과가 없어.

    Joey: You guys are messing with me, right?

    Joey: 너희들 나랑 장난치는 거 맞지?

    All: Yeah.  모두: 네.

    Joey: That was a good one. For a second there, I was like, "whoa."

    조이: 그거 좋았어. 거기서 잠시 "우와."

     


    Scene 1

    [Scene: Monica and Rachel’s, Phoebe is getting Ross and Chandler a beer.]

    [장면: 모니카와 레이첼의 집, 피비가 로스와 챈들러에게 맥주를 사주고 있다.]

    Phoebe: You name one woman that you broke up with for a real reason.

    피비: 당신은 진짜 이유 때문에 헤어진 여자를 한 명 말했어요.

    Chandler: Maureen Rosilla.

    챈들러: 모린 로질라.

    Ross: "’Cause she doesn’t hate Yanni," is not a real reason.

    Ross: "그녀는 Yanni를 미워하지 않기 때문에"는 진짜 이유가 아닙니다.

     (There’s a knock on the door.)  (문을 두드리는 소리가 난다.)

    Monica: (opening the door) Hello, Mr. Heckles.

    Monica: (문을 열며) 안녕하세요, Mr. Heckles.

    Mr. Heckles: You're doing it again.

    Mr. Heckles: 또 하고 있군요.

    Monica: We're not doing anything.

    모니카: 우리는 아무것도 하지 않을거야.

    Mr. Heckles: You're stomping. It's disturbing my birds.

    Heckles 씨: 당신은 발을 구르고 있습니다. 그것은 내 새들을 방해하고 있습니다.

    Rachel: You don't have birds.

    레이첼: 당신은 새가 없어요.

    Mr. Heckles: I could have birds.

    Heckles 씨: 새를 키울 수 있습니다.

    Monica: Okay, Mr. Heckles, we'll try to keep it down.

    Monica: 알겠습니다. Heckles 씨.

    Mr. Heckles: Thank you. I'm going to rejoin my dinner party.

    Heckles 씨: 감사합니다. 저녁 식사 파티에 다시 참가할 예정입니다.

    Rachel: All right, bye-bye.  레이첼: 좋아, 안녕.

    (Monica closes the door.)  (모니카가 문을 닫는다.)

    Chandler: Okay, Janice. Janice. You gotta give me Janice. That wasn't about being picky.

    Chandler: 좋아, 재니스. 재니스. 제니스를 주셔야 합니다. 까다롭다는 얘기는 아니었습니다.

    Ross: We'll give you Janice.

    로스: 재니스를 줄게.

    Phoebe: I miss Janice though. (Imitating Janice) "Hello, Chandler Bing."

    Phoebe: 그래도 Janice가 그리워. (제니스를 흉내내며) "안녕, 챈들러 빙."

    Rachel: (doing Janice) "Oh, my, god."  레이첼: (제니스에게) "오, 세상에."

    Joey: (doing Janice) "Oh, Chandler, now, now, that's it. There, faster!" (He turns around and everyone is staring at him.) 

    Joey: (Janice를 흉내 내며) "오, Chandler, 자, 자, 이제 됐어. 저기, 더 빨리!" (그가 돌아서자 모두가 그를 쳐다본다.)

    Monica: Stop with the broom, we're not making noise. (She stomps in protest. Heckles bangs again, which is answered by Monica and Rachel. Heckles bangs yet again, which is answered by everyone. There is no response.)

    Monica: 빗자루 그만해, 우리는 시끄럽게 하지 않을거야.

    (그녀는 항의하며 발을 구른다. Heckles가 다시 강타하면 Monica와 Rachel이 대답합니다. Heckles가 또 강타하면 모두가 대답합니다. 응답이 없습니다.)

    (Mr. Heckles bangs on his ceiling.)  (Heckles 씨가 천장을 세게 칩니다.)

    Rachel: We won. We won!  레이첼: 우리가 이겼어. 우리가 이겼다!

    [Cut to a man wrapped up on a sheet being wheeled out on a gurney with the gang and Mr. Treeger looking on.]

    [시트에 싸인 남자가 들것에 실려 갱단과 트리거 씨를 바라보는 장면으로 전환됨.]

    Monica: Mr. Heckles.  모니카: 헤클스 씨.

    Rachel: How did this happen?  레이첼: 어떻게 된 일이야?

    Mr. Treeger: He musta been sweeping. They found a broom in his hand.

    Mr. Treeger: 그는 틀림없이 청소를 하고 있었을 것입니다. 그들은 그의 손에서 빗자루를 발견했습니다.

    Monica: That's terrible.  모니카: 끔찍하네요.

    Mr. Treeger: I know. I was sweeping yesterday. It coulda been me.

    Mr. Treeger: 알아요. 나는 어제 청소하고 있었다. 나였을 수도 있습니다.

    Ross: Sure, you coulda. You never know.

    Ross: 물론이죠. 그럴 수 있습니다. 당신은 결코 모른다.

    Mr. Treeger: You never know.

    Mr. Treeger: 당신은 절대 모릅니다.


    Scene 2

    [Scene: Monica and Rachel’s, the next day everyone is eating dinner.]

    [장면: 모니카와 레이첼의 집, 다음날 모두가 저녁을 먹습니다.]

    Phoebe: Ok, it's very faint, but I can still sense him in the building. (Screaming) Go into the light, Mr. Heckles!

    Phoebe: 좋아, 아주 희미하지만 건물 안에 있는 게 아직도 느껴져. (비명) 빛 속으로 가세요, 헤클스 씨!

    Chandler: Ok, Phoebe.  Chandler: 알았어, 피비.

    Phoebe: I'm sorry, but sometimes they need help. (Everyone groans) That's fine. Go ahead and scoff. You know there're a lot of things that I don't believe in, but that doesn't mean they're not true.

    Phoebe: 미안하지만 때때로 그들은 도움이 필요해. (모두 신음) 괜찮습니다. 계속해서 비웃으십시오. 내가 믿지 않는 것이 많다는 것을 알지만 그것이 사실이 아니라는 의미는 아닙니다.

    Joey: Such as?  조이: 예를 들면?

    Phoebe: Like crop circles, or the Bermuda triangle, or evolution?

    피비: 미스터리 서클, 버뮤다 삼각지대, 진화 같은 거요?

    Ross: Whoa, whoa, whoa. What, you don't, uh, you don't believe in evolution?

    로스: 워, 워, 워. 뭐, 당신은, 어, 당신은 진화를 믿지 않습니까?

    Phoebe: Nah. Not really.  피비: 아니. 설마.

    Ross: You don't believe in evolution?

    로스: 당신은 진화를 믿지 않습니까?

    Phoebe: I don't know, it's just, you know...monkeys, Darwin, you know, it's a, it's a nice story, I just think it's a little too easy.

    Phoebe: 모르겠어, 그냥, 있잖아...원숭이들, 다윈, 있잖아, 이건, 좋은 이야기야, 내 생각엔 좀 너무 쉬운 것 같아.

    Ross: Too easy? Too...The process of every living thing on this planet evolving over millions of years from single-celled organisms, is-is too easy?

    로스: 너무 쉬운가요? 너무... 이 지구상의 모든 생명체가 단세포 유기체에서 수백만 년에 걸쳐 진화하는 과정이 너무 쉽나요?

    Phoebe: Yeah, I just don't buy it.

    Phoebe: 그래, 난 그냥 사지 않아.

    Ross: Uh, excuse me. Evolution is not for you to buy, Phoebe. Evolution is scientific fact, like, like, like the air we breathe, like gravity.

    로스: 어, 실례합니다. 진화는 네가 살 수 있는 게 아니야, 피비. 진화는 우리가 숨쉬는 공기나 중력과 같은 과학적 사실입니다.

    Phoebe: Ok, don't get me started on gravity.

    Phoebe: 알았어, 중력에 대해 시작하게 하지마.

    Ross: You uh, you don't believe in gravity?

    로스: 당신 어, 당신은 중력을 믿지 않습니까?

    Phoebe: Well, it's not so much that you know, like I don't believe in it, you know, it's just...I don't know, lately I get the feeling that I'm not so much being pulled down as I am being pushed. 

    Phoebe: 글쎄요, 당신이 알고 있는 것이 아니라, 난 그것을 믿지 않는 것처럼요, 알다시피, 단지...모르겠어요, 최근에 저는 제가 그렇게 많이 무너지고 있지 않다는 느낌을 받습니다 내가 밀리고 있는 것처럼.

    (There’s a knock on the door.) (문을 두드리는 소리가 난다.)

    Chandler: Uh-Oh. It's Isaac Newton, and he's pissed. (Monica opens the door.)

    챈들러: 어-오. 그것은 아이작 뉴턴이고 그는 화를 냈습니다.

    Mr. Treeger: There she is. And over there, that's the other one. This is Mr. Buddy Boyle, Mr. Heckles' attorney. He'd like to talk to you.

    Mr. Treeger: 그녀가 있습니다. 그리고 저쪽이 다른 쪽입니다. 헤클스 씨의 변호사인 버디 보일 씨입니다. 그는 당신과 이야기하고 싶어합니다.

    Monica: What can we do for you?

    모니카: 무엇을 도와드릴까요?

    Mr. Boyle: All right, kids. Here's the deal. According to my client's will, he wants to leave all his earthly possessions to "The noisy girls in the apartment above mine."

    Mr. Boyle: 좋아, 얘들아. 여기 거래가 있습니다. 내 의뢰인의 유언에 따르면 그는 자신의 모든 소유물을 "내 위 아파트의 시끄러운 소녀들"에게 맡기고 싶어합니다.

    Monica: Well, what about his family?

    Monica: 음, 그의 가족은 어떻습니까?

    Mr. Boyle: He didn't have any.

    Mr. Boyle: 그는 아무것도 가지고 있지 않았습니다.

    Rachel: Ok, so let's talk money.

    레이첼: 알았어, 그럼 돈 얘기하자.

    Mr. Boyle: All right, there was none. Let's talk signing. (To Monica) You be noisy girl number one, (To Rachel) you be noisy girl number two.

    Mr. Boyle: 알겠습니다. 없었습니다. 서명에 대해 이야기해 봅시다. (모니카에게) 당신은 시끄러운 여자 1번이고, (레이첼에게) 당신은 시끄러운 여자 2번입니다.

    Monica: I can't believe that this whole time we thought he hated us. I mean, isn't it amazing how much you can touch someone's life, without even knowing it?

    Monica: 그동안 그가 우리를 미워했다고 생각했다니 믿을 수 없어. 제 말은, 자신도 모르는 사이에 누군가의 삶에 얼마나 많이 영향을 미칠 수 있다는 것이 놀랍지 않나요?


    Scene 3

    [Scene: Mr. Heckles’ apartment, the gang is looking over Monica and Rachel’s inheritance.]

    [장면: Heckles 씨의 아파트, 갱단이 Monica와 Rachel의 유산을 살펴보고 있습니다.]

    Monica: Would you look at this dump? He hated us. This is his final revenge!

    모니카: 이 쓰레기장 좀 봐줄래? 그는 우리를 미워했습니다. 이것이 그의 마지막 복수다!

    Rachel: Have you ever seen so much crap?

    레이첼: 이렇게 쓰레기를 본 적 있어?

    Chandler: Actually, I think this apartment sullies the good name of crap

    Chandler: 사실, 내 생각에 이 아파트는 쓰레기라는 좋은 평판을 더럽히고 있는 것 같아

    Joey: Check this out. Can I have this? (It’s a giant magnifying glass on a stand.)

    조이: 이것 좀 보세요. 이거 가져도 될까요? (스탠드 위의 거대한 돋보기입니다.)

    [Cut to Phoebe and Ross.]  [피비와 로스로 전환.]

    Ross: How can you not believe in evolution?

    로스: 어떻게 진화를 믿지 않을 수 있죠?

    Phoebe: Just don't. Look at this funky shirt!

    피비: 그냥 하지마. 이 펑키한 셔츠 좀 보세요!

    Ross: Pheebs, I have studied evolution my entire adult life. Ok, I can tell you, we have collected fossils from all over the world that actually show the evolution of different species, ok? You can literally see them evolving through time.

    로스: 피브스, 저는 성인이 된 이후 내내 진화를 연구했습니다. 네, 말씀드릴 수 있습니다. 우리는 실제로 다른 종의 진화를 보여주는 전 세계의 화석을 수집했습니다. 알았죠? 문자 그대로 시간이 지남에 따라 진화하는 것을 볼 수 있습니다.

    Phoebe: Really? You can actually see it?

    피비: 정말요? 실제로 볼 수 있습니까?

    Ross: You bet. In the U.S., China, Africa, all over.

    로스: 당신은 내기. 미국, 중국, 아프리카, 온통.

    Phoebe: See, I didn't know that.  피비: 봐, 난 몰랐어.

    Ross: Well, there you go.  로스: 글쎄요.

    Phoebe: Huh. So now, the real question is, who put those fossils there, and why?

    피비: 허. 이제 진짜 질문은 누가 그 화석을 거기에 두었고 그 이유는 무엇입니까?

    Chandler: (holding a book) Hey, look at this. "My Big Book of Grievances."

    Chandler: (책을 들고) 야, 이것 좀 봐. "고충의 나의 큰 책."

    Joey: Hey, there's me! April 17th. Excessive noise. Italian guy comes homes with a date. Hey Chandler, look, you're in here too.

    조이: 이봐, 내가 있어! 4월 17일. 과도한 소음. 이탈리아 남자가 데이트와 함께 집에 온다. 이봐 챈들러, 너도 여기 있잖아.

    Chandler: April 18th, excessive noise. Italian guy's gay roommate comes home with the dry-cleaning. Well that's excellent.

    Chandler: 4월 18일, 과도한 소음. 이탈리아 남자의 게이 룸메이트가 드라이클리닝을 가지고 집에 온다. 훌륭합니다.

    Rachel: Monica, Monica, look at this lamp. (She’s holding a lamp made from seashells.) Is this tacky or what? We have to have this.

    레이첼: 모니카, 모니카, 이 램프 좀 봐. (그녀는 조개껍질로 만든 램프를 들고 있다.) 이게 끈적거리는 건가요? 우리는 이것을 가져야 합니다.

    Monica: Rache, I think we have enough regular lamps

    Monica: Rache, 일반 램프는 충분하다고 생각합니다..

    Rachel: What? Come on, it's not like I'm asking for this girlie clock or anything, which, by the way, I also think is very cool. (It’s a girl in a bikini and pasties standing behind an alarm clock.)

    레이첼: 뭐? 어서요, 제가 여자용 시계 같은 걸 요구하는 건 아니에요. 그건 그렇고, 그것도 아주 멋지다고 생각해요. (알람 시계 뒤에 서 있는 비키니와 패스티즈를 입은 소녀입니다.)

    Monica: It doesn't go with any of my stuff.

    Monica:내 물건과 어울리지 않아.

    Rachel: Well, what about my stuff?

    레이첼:음, 내 물건은 어때?

    Monica: You don't have any stuff.

    Monica: 당신은 아무것도 가지고 있지 않습니다.

    Rachel: You still think of it as your apartment, don't you?

    Rachel: 당신은 아직도 그것을 당신의 아파트로 생각하고 있죠, 그렇죠?

    Monica: No.

    Rachel: Yes you do. You think of it as your apartment, and I'm just somebody who rents a room. Monica: Mmmmm.

    레이첼: 네 그렇습니다. 당신은 그것을 당신의 아파트로 생각하고 나는 단지 방을 빌리는 사람입니다.

    Rachel: Ok, while you "mmm" on it for awhile, I'm gonna go find a place for my new lamp.

    레이첼: 알겠습니다. 잠시 "음" 하는 동안 새 램프를 놓을 장소를 찾아보겠습니다.

    Ross: Ok, Pheebs. (He’s holding two little toys.) See how I'm making these little toys move? Opposable thumbs. Without evolution, how do you explain opposable thumbs?

    로스: 알았어, 피비. (그는 두 개의 작은 장난감을 들고 있습니다.) 제가 이 작은 장난감들을 어떻게 움직이게 하는지 보이시죠? 반대쪽 엄지. 진화 없이 반대쪽 엄지손가락을 어떻게 설명할 수 있습니까?

    Phoebe: Maybe the overlords needed them to steer their spacecrafts.

    피비: 대군주가 우주선을 조종하기 위해 그것들을 필요로 했을지도 몰라.

    Ross: Please tell me you're joking.

    로스: 농담하는 거라고 말해 주세요.

    Phoebe: Look, can't we just say that you believe in something, and I don't.

    피비: 이봐, 당신은 뭔가를 믿고 난 믿지 않는다고 그냥 말할 수 없을까.

    Ross: No, no, Pheebs, we can't, ok, because— 

    Ross: 아냐, 아냐, 피비, 우린 할 수 없어, 알겠어, 왜냐면—

    Phoebe: What is this obsessive need you have to make everyone agree with you? No, what's that all about? I think, I think maybe it's time you put Ross under the microscope.

    피비: 모든 사람이 당신의 의견에 동의하도록 해야 하는 강박적인 욕구는 무엇입니까? 아니, 그게 다 뭐야? 로스를 현미경 아래에 두어야 할 때라고 생각합니다.

    Ross: (To Chandler) Is there blood coming out of my ears?

    로스: (챈들러에게) 귀에서 피가 나나요?

    Joey: Check it out, check it out. Heckles' high school yearbook.

    Joey: 확인해보세요. 확인해보세요. Heckles의 고등학교 연감.

    Chandler: Wow, he looks so normal.

    Chandler: 와, 정말 평범해 보여요.

    Phoebe: He's even kind of cute.

    Phoebe: 그는 심지어 좀 귀엽다.

    Joey: "Heckles, you crack me up in science class. You're the funniest kid in school."

    Joey: "Heckles, 당신은 과학 수업에서 나를 깨뜨렸어요. 당신은 학교에서 가장 재미있는 아이입니다."

    Chandler: Funniest? Heckles?  챈들러: 제일 웃겼어? 헤클?

    Joey: That's what it says.  조이: 그게 말이에요.

    Chandler: Wow, Heckles was voted class clown, and so was I. (There’s a banging coming from upstairs.) He was right. Would you listen to that?

    Chandler: 와, Heckles는 학급 광대로 뽑혔고 나도 그랬어. 그 말을 들어주시겠습니까?

    Phoebe: I'd call that excessive.

    Phoebe: 나는 그것을 과도하다고 부를 것입니다.

    Chandler: Whoa!

    Joey: What?  조이: 뭐?

    Chandler: Heckles played clarinet in band, and I played clarinet. And he was in the scale modeler’s club, and I was, well, there was no club, but I sure thought they were cool.

    Chandler: Heckles는 밴드에서 클라리넷을 연주했고 나는 클라리넷을 연주했습니다. 그리고 그는 축소 모형 제작자 동아리에 있었고 저는 동아리가 없었지만 확실히 멋지다고 생각했습니다.

    Joey: So, you were both dorks. Big deal.

    Joey: 그럼 둘 다 얼간이였군요. 큰 거래.

    Chandler: I just think it's weird, you know? (The banging is back.) Heckles and me, Heckles, and me, me and Heckles… (He picks up the broom and bangs on the ceiling) Would you knock it off? (Everyone stares) (Realizes) Bah! (He throws the broom down.)

    Chandler: 그냥 이상하다고 생각해, 알아? (두드리는 소리가 돌아왔습니다.) Heckles and me, Heckles, and me, me and Heckles… (다들 쳐다본다) (깨닫는다) 으악! (그는 빗자루를 아래로 던졌다.)

     


    Scene 4

    [Scene: Mr. Heckles’ Apartment, Chandler is in one of Heckles’ old robes and sitting on the couch.]

    [장면: Heckles 씨의 아파트, Chandler는 Heckles 씨의 낡은 가운을 입고 소파에 앉아 있습니다.]

    Joey: (entering) Have you been here all night?

    Joey: (들어가며) 밤새 여기 있었어?

    Chandler: Look at this. Pictures of all the women that Heckles went out with. Look what he wrote on them. (As he mentions each name and description, he hands a picture to Joey.) Vivian, too tall. Madge, big gums. Too loud, too smart, makes noise when she eats. This is, this is me. This is what I do. I'm gonna end up alone, just like he did.

    챈들러: 이것 봐. Heckles가 함께 나간 모든 여성들의 사진. 그가 그들에게 무엇을 썼는지 보십시오. (그는 각 이름과 설명을 언급하면서 Joey에게 사진을 건네줍니다.) Vivian, 너무 키가 커요. 매지, 큰 잇몸. 너무 시끄럽고, 너무 똑똑하고, 먹을 때 소리를 낸다. 이것은 나야. 이것이 제가하는 것입니다. 그가 그랬던 것처럼 나도 결국 혼자가 될 거야.

    Joey: Chandler, Heckles was a nut case.

    Joey: Chandler, Heckles는 정신나간 케이스였어.

    Chandler: Our trains are on the same track, ok? Yeah, sure, I'm coming up 30 years behind him, but the stops are all the same. Bitter Town. Aloneville. Hermit Junction.

    Chandler: 우리 기차는 같은 선로에 있어, 알았지? 그래, 물론이지, 나는 그보다 30년이나 뒤쳐져 있지만 정류장은 모두 같다. 비터 타운. 얼론빌. 허밋 정션.

    Joey: All right, you know what we gotta do? We gotta get you outta here. Come on, I'll buy you breakfast, let's go.

    조이: 좋아, 우리가 뭘 해야 하는지 알아? 당신을 여기서 내보내야 해요. 어서, 내가 아침 사줄게, 가자.

    Chandler: What if I never find someone? Or worse, what if I've found her, but I dumped her because she pronounced it ‘supposably?’

    챈들러: 내가 누군가를 찾지 못하면 어떡하지? 또는 더 나쁜 것은 내가 그녀를 찾았지만 그녀가 '아마도'라고 발음했기 때문에 그녀를 차버린 경우 어떻게 합니까?

    Joey: Chandler, come on, you're gonna find somebody.

    Joey: Chandler, 어서, 누군가를 찾게 될거야.

    Chandler: How do you know that? How?

    챈들러: 그걸 어떻게 아세요? 어떻게?

    Joey: I don't know, I'm just tryin' to help you out.

    Joey: 나도 몰라, 난 그냥 너를 도우려는 것뿐이야.

    Chandler: You'll see, you guys are all gonna go off and get married, and I'm gonna end up alone. Will you promise me something? When you're married, will you invite me over for holidays?

    Chandler: 알다시피, 너희들은 모두 나가서 결혼할 거고, 난 결국 혼자가 될 거야. 뭔가 약속해줄래? 결혼하면 휴일에 저를 초대해 주시겠습니까?

    Joey: Well, I don't know. I don't know what we're gonna be doin'. I mean, what if we're at her folks' place?

    조이: 글쎄, 모르겠어. 나는 우리가 무엇을 할 것인지 모른다. 내 말은, 만약 우리가 그녀의 집에 있다면?

    Chandler: Yeah, I understand.  Chandler: 네, 이해합니다.

    Joey: You can come over and watch the Super Bowl. Every year, all right?

    Joey: 슈퍼볼 보러 오세요. 매년, 알았지?

    Chandler: You know what? I'm not gonna end up like this. I'll see you man.

    챈들러: 그거 알아? 나는 이렇게 끝나지 않을거야. 처음 뵙겠습니다.

    Joey: Supposably. Supposably. Did they go to the zoo? Supposably.

    조이: 아마도. 아마. 그들은 동물원에 갔습니까? 아마.


    Scene 5

    [Scene: Chandler and Joey’s, Chandler enters, picks up the phone, and dials.]

    [장면: Chandler와 Joey's, Chandler가 들어와 전화기를 들고 전화를 겁니다.]

    Chandler: (on phone) Hi, it's me.    Chandler: (전화로) 안녕, 나야.

    Janice: Oh, my, god.    재니스: 오, 세상에.

    [Scene: Central Perk, Chandler is telling everyone about his phone call.]

    [장면: 센트럴 퍼크, 챈들러가 자신의 전화 통화에 대해 모든 사람에게 이야기하고 있습니다.]

    Phoebe:  Janice? You called Janice?

    피비: 재니스? 재니스에게 전화했어?

    Chandler: Yes, Janice. Why is that so difficult for you to comprehend?

    handler: 예, Janice. 왜 그렇게 이해하기 어렵습니까?

    Ross: You remember Janice, right?

    Ross: Janice 기억하지?

    Chandler: Yes. She was smart, she was pretty, and she honestly cared about me. Janice is my last chance to have somebody.

    챈들러: 네. 그녀는 똑똑하고 예뻤으며 솔직히 나를 걱정했습니다. Janice는 누군가를 가질 수 있는 마지막 기회입니다.

    Janice: (entering and pregnant) Helloo!!  Janice: (들어와서 임신중)안녕하세요!!

    Chandler: Oh…my…God!

    Joey: (To Chandler) Geez, look how fat she got.

    Joey: (챈들러에게) 이런, 그녀가 얼마나 살쪘는지 봐.

    Janice: Hey, it's everybody.  재니스: 이봐, 모두다.

    Chandler: Janice, you're…  Chandler: 재니스, 당신은...

    Janice: Yes, I am.    재니스: 네, 그렇습니다.

    Chandler: Is it…  챈들러: 그게…

    Janice: Is it yours? Ha! You wish, Chandler Bing. You are looking at a married lady now. (She shows everyone her ring.)

    재니스: 네 것이니? 하아! 당신은 소원, Chandler Bing. 당신은 지금 유부녀를 보고 있습니다. (그녀는 모두에게 자신의 반지를 보여준다.)

    Chandler: Congratulations.  챈들러: 축하합니다.

    Janice: Oh, sweetie, I'm sorry.

    재니스: 오, 얘야, 미안해.

    Chandler: You couldn't have told me about this on the phone?

    Chandler: 이 일을 전화로 말하지 않았습니까?

    Janice: And what? Missed the expression on your face? Janice likes to have her fun.

    재니스: 그리고 무엇? 얼굴 표정이 그리웠나요? Janice는 재미를 좋아합니다.


    Scene 6

    [Scene: Monica and Rachel’s, Rachel is reading and admiring her new lamp.]

    [장면: 모니카와 레이첼의 것, 레이첼이 새 램프를 읽고 감탄하고 있습니다.]

    Monica: Hey, Rache. You know what we haven't played in a while?

    모니카: 이봐, 레이체. 우리가 한동안 플레이하지 않은 것이 무엇인지 아십니까?

    Rachel: What?

    Monica: Hide the Lamp.    모니카: 램프를 숨겨.

    Rachel: Monica, let it go.    레이첼: 모니카, 놔둬.

    Monica: Did you know I was allergic to shellfish? 

    Monica: 내가 조개류에 알레르기가 있다는 걸 알고 있었어?

    Rachel: Well, then, you'll just have to eat the other lamps. (Ross enters carrying a briefcase.)

    레이첼: 그럼, 다른 램프는 그냥 먹어 치워야지.  (로스가 서류가방을 들고 들어온다.)

    Phoebe: Uh-oh. It's Scary Scientist Man.

    피비: 어-오. 무서운 과학자 남자입니다.

    Ross: Ok, Phoebe, this is it. In this briefcase I carry actual scientific facts. A briefcase of facts, if you will. Some of these fossils are over 200 million years old.

    Ross: 좋아, Phoebe, 이게 다야. 이 서류 가방에는 실제 과학적 사실을 담고 있습니다. 당신이 원한다면 사실의 서류 가방. 이 화석 중 일부는 2억 년이 넘었습니다.

    Phoebe: Ok, look, before you even start, I'm not denying evolution, ok, I'm just saying that it's one of the possibilities.

    Phoebe: 좋아, 봐봐, 시작도 하기 전에, 난 진화를 부정하는 게 아니야, 좋아, 난 단지 그것이 가능성 중 하나라는 걸 말하는 거야.

    Ross: It's the only possibility, Phoebe.

    로스: 유일한 가능성이야, 피비.

    Phoebe: Ok, Ross, could you just open your mind like this much, ok? (Holding her thumb and forefinger close together) Wasn't there a time when the brightest minds in the world believed that the world was flat? And, up until like what, 50 years ago, you all thought the atom was the smallest thing, until you split it open, and this like, whole mess of crap came out. Now, are you telling me that you are so unbelievably arrogant that you can't admit that there's a teeny tiny possibility that you could be wrong about this? (Monica and Rachel are intrigued.)

    Phoebe: 알았어, 로스, 마음을 이만큼만 열어줄 수 있어, 알았지? (엄지와 집게손가락을 맞대고) 세상에서 가장 똑똑한 사람들도 세상이 평평하다고 믿었던 때가 있지 않았나요? 그리고 50년 전까지만 해도 여러분 모두는 원자가 가장 작은 것이라고 생각했습니다. 원자를 쪼개서 열기 전까지는 이런 식으로 엉망진창이 나왔습니다. 지금, 당신이 믿을 수 없을 정도로 오만해서 당신이 이것에 대해 틀릴 수 있는 아주 작은 가능성이 있다는 것을 인정할 수 없다고 말하는 건가요? (모니카와 레이첼은 흥미를 느낀다.)

    Ross: There might be…a teeny…tiny…possibility.

    Ross: 있을 수 있습니다…조그마한…작은…가능성이 있습니다.

    Phoebe: I can't believe you caved.

    피비: 네가 동굴에 빠졌다니 믿을 수가 없어.

    Ross: What?

    Phoebe: You just abandoned your whole belief system. I mean, before, I didn't agree with you, but at least I respected you. How, how, how are you going to go into work tomorrow? How, how are you going to face the other science guys? How, how are you going to face yourself? (Ross slowly closes the briefcase and walks out hugging it.) Oh! That was fun. So who's hungry?

    피비: 당신은 방금 당신의 모든 신념 체계를 버렸습니다. 내 말은, 이전에 나는 당신에게 동의하지 않았지만 적어도 당신을 존경했습니다. 내일 어떻게, 어떻게, 어떻게 출근할 건가요? 어떻게, 어떻게 다른 과학자들과 대면할 건가요? 어떻게, 어떻게 자신을 마주할 것인가? (로스 천천히 서류 가방을 닫고 그것을 껴안고 나간다.) 오! 재미있었어요. 그래서 누가 배고파요?

    Rachel: I am. Let me just get my coat. 

    레이첼: 나야. 그냥 내 코트를 얻을 수 있습니다.

    (As Monica puts on her coat she knocks over and breaks the seashell lamp.)

    (모니카가 코트를 입을 때 그녀는 넘어져 조개 램프를 깨뜨린다.)

    Rachel: (running into the living room) What happened?! What happened?!

    레이첼: (거실로 달려가며) 무슨 일이야?! 무슨 일이에요?!

    Monica: Ok, all right. It was an accident, I swear, all right. I was putting on my jacket, and the thing, and the lamp, and it broke.

    모니카: 좋아, 좋아. 맹세컨대 사고였어. 나는 재킷과 그 물건과 램프를 입고 있었는데 그것이 부러졌습니다.

    Rachel: Oh, please, Monica. You've always hated my lamp, and then, all of a sudden, it's just magically broken?

    레이첼: 오, 제발, 모니카. 당신은 항상 내 램프를 싫어했는데 갑자기 마법처럼 고장 났습니까?

    Monica: Phoebe, tell her!    Monica: Phoebe, 그녀에게 말해!

    Phoebe: Ok, I didn't see it, because I was putting on my jacket, but I uh want to believe you. 

    Phoebe: 알겠어, 재킷을 입고 있어서 못 봤어, 하지만 난 어 당신을 믿고 싶어.

    (Chandler enters.)  (챈들러가 들어온다.)

    Rachel: Hey Chandler. Monica just broke my seashell lamp.

    레이첼: 안녕 챈들러. 모니카가 방금 내 조가비 램프를 깨뜨렸어.

    Chandler: Neat. I'm gonna die alone.

    챈들러: 깔끔합니다. 난 혼자 죽을거야.

    Rachel: Ok, you win.  레이첼: 좋아, 네가 이겼어.

    Monica: Chandler, you're not gonna die alone.

    모니카: 챈들러, 넌 혼자 죽지 않을거야.

    Chandler: Janice was my safety net, ok? And now I have to get a snake.

    Chandler: Janice가 내 안전망이었어, 알았지? 이제 뱀을 구해야 합니다.

    Phoebe: Uh huh. Why is that?  피비: 어허. 왜 그런 겁니까?

    Chandler: If I'm gonna be an old, lonely man, I'm gonna need a thing, you know, a hook, like that guy on the subway who eats his own face. So I figure I'll be Crazy Man with a Snake, y’know. Crazy Snake Man. And I'll get more snakes, call them my babies, kids will walk past my place, they will run. "Run away from Crazy Snake Man," they'll shout! Monica: You have got to get over this. You're not gonna end up alone.

    Chandler: 내가 늙고 외로운 사람이 되려면 지하철에서 자기 얼굴을 파먹는 그 남자처럼 갈고리가 필요해. 그래서 나는 뱀과 미친 사람이 될 것이라고 생각합니다. 크레이지 스네이크 맨. 그리고 나는 더 많은 뱀을 얻을 것이고, 그들을 내 아기라고 부르고, 아이들은 내 집을 지나갈 것이고, 그들은 달릴 것입니다. "크레이지 스네이크 맨에게서 도망치세요"라고 소리칠 것입니다!

    Monica: You have got to get over this. You're not gonna end up alone.

    Monica: 이 문제를 극복해야 합니다. 당신은 혼자가되지 않을거야.

    Chandler: Of course I am. I reject anyone who's crazy enough to actually go out with me, and then I bitch about the fact that there aren't any great women out there.

    Chandler: 물론이죠. 나는 실제로 나와 데이트를 할 만큼 미친 사람을 거부하고 거기에 훌륭한 여성이 없다는 사실에 대해 불평합니다.

    Rachel: Chandler, you have just described virtually every man that we have ever gone out with.

    레이첼: 챈들러, 당신은 방금 우리가 사귀었던 거의 모든 남자를 묘사했습니다.

    Monica: You are not a freak. You're a guy.

    모니카: 당신은 괴물이 아닙니다. 당신은 남자입니다.

    Rachel: She's right. She's right. You are no different than the rest of them.

    레이첼: 그녀 말이 맞아. 그녀가 맞아. 당신은 그들과 다르지 않습니다.

    Monica: Wait a minute, wait a minute. Yes he is. You are totally different.

    모니카: 잠깐만, 잠깐만. 네 그렇습니다. 당신은 완전히 다릅니다.

    Chandler: In a bad way?    Chandler:  나쁜방법으로?

    Monica: No, honey, in a wonderful way. You know what you want now. Most guys don't even have a clue. You are ready to take risks, you are ready to be vulnerable, and intimate with someone.

    모니카: 아니, 여보, 멋진 방법으로. 당신은 지금 당신이 원하는 것을 알고 있습니다. 대부분의 사람들은 단서도 없습니다. 당신은 위험을 감수할 준비가 되어 있고, 취약해질 준비가 되어 있으며, 누군가와 친밀해집니다.

    Rachel: Yeah. You're not gonna end up alone.

    레이첼: 네. 당신은 혼자가되지 않을거야.

    Phoebe: Chandler, you called Janice! That's how much you wanted to be with someone!

    피비: 챈들러, 당신이 재니스를 불렀어요! 누군가와 함께 있고 싶었던 그 정도!

    Monica: You made it!  모니카: 해냈어!

    Phoebe: You're there!  피비: 거기 있잖아

    Rachel: You are ready to make a commitment!

    Rachel: 약속할 준비가 되었습니다!

    Chandler: Whoa! Don't know about that.

    챈들러: 와! 그것에 대해 모른다.


    Scene 7

    [Scene: Mr. Heckles’ Apartment, everyone is finishing cleaning up the apartment as Monica walks up to Rachel carrying the girlie clock.]

    [장면: Heckles 씨의 아파트, Monica가 여성용 시계를 들고 Rachel에게 다가가는 동안 모두가 아파트 청소를 마치고 있습니다.]

    Rachel: What you got there? Something else that's not yours that you can break?

    레이첼: 거기에 뭐가 있니? 당신이 부술 수 있는 당신 것이 아닌 다른 것?

    Monica: No. Um, I know you like this, and I want you to have it. I think it'll look good in our apartment.

    Monica: 아니요. 음, 당신이 이걸 좋아한다는 걸 알아요. 우리 아파트에 잘 어울릴 것 같아요.

    Rachel: Thank you.

    (The clock sounds it’s alarm by whistling and having the girl shake her hips.)

    (시계는 휘파람을 불고 소녀가 엉덩이를 흔들게 함으로써 알람을 울립니다.)

    Monica: That's fine.  모니카: 괜찮습니다.

    Chandler: Hey. Well, you will all be pleased to know that I have a date tomorrow night. This woman Alison, from work, she's great. She's pretty. She's smart. And uh, I've been holding off on asking her out in the past, because she has an unusually large head. But, I'm not gonna let that stuff hang me up anymore. Look at me. I'm growing.

    챈들러: 이봐. 글쎄, 내가 내일 밤에 데이트가 있다는 걸 알면 너희 모두 기뻐할 거야. 이 여자 앨리슨, 직장에서, 그녀는 훌륭합니다. 그녀는 예쁘다. 그녀는 똑똑합니다. 그리고 어, 나는 그녀가 비정상적으로 큰 머리를 가지고 있기 때문에 과거에 그녀에게 데이트 요청을 보류했습니다. 그러나 나는 더 이상 그 물건에 매달리지 않을 것입니다. 날 봐. 나는 성장하고 있다.

    Joey: Hey, uh, you can't recycle yearbooks, can you?

    Joey: 이봐, 어, 졸업앨범은 재활용할 수 없지, 그렇지?

    Chandler: I'll take that.  챈들러: 내가 할게.

    Joey: You want his yearbook?  Joey: 그의 졸업 앨범을 원하세요?

    Chandler: Yeah, yeah. Some people said some nice things about him. I think somebody should have it.

    챈들러: 그래, 그래. 어떤 사람들은 그에 대해 좋은 말을 했습니다. 누군가는 가지고 있어야 한다고 생각합니다.

    Monica: Oh, gosh, this is so weird. I mean, his whole life was in this apartment, and now it's gone. You know, I think it would be nice if we just took a few moments, for Mr. Heckles. I mean, he was kind of a pain, he was, but he was a person. (She ends up standing behind the magnifying glass and everyone is laughing.) (Realizes.)You're all going to hell

    모니카: 오, 이런, 이거 너무 이상해. 제 말은, 그의 평생이 이 아파트에 있었는데 지금은 사라졌다는 거죠. Heckles 씨를 위해 잠시 시간을 내는 것이 좋을 것 같습니다. 내 말은, 그는 일종의 고통이었고, 그랬지만 그는 사람이었습니다. (그녀는 결국 돋보기 뒤에 서고 모두가 웃는다.) (깨달음.)너희 모두 지옥에 갈거야.

    Rachel: It's really not that big!

    레이첼: 별로 크지 않아!

    (Joey grabs the magnifying glass and walks out.)

    (조이가 돋보기를 들고 나간다.)

    Chandler: (To Joey) Takin' that with you, huh?

    Chandler: (Joey에게) 그거 가지고 가, 응?

    Joey: Oh, yeah.  조이: 아, 그래.

    Ross: You comin'?

    로스: 오고 있어?

    Chandler: Yeah, just second. (Ross exits and Chandler picks up the broom and leans it up against the wall.) Good-bye Mr. Heckles. (He turns off the lights.) We'll try to keep it down.

    Chandler: 네, 잠시만요. (로스가 나가고 챈들러가 빗자루를 집어 벽에 기대어 놓는다.) 안녕히 계세요, 헤클스 씨. (그는 불을 끕니다.) 우리는 그것을 계속 유지하려고 노력할 것입니다.


    Ending Credits

    [Scene: A Restaurant, Chandler is on his date with Allison.]

    [장면: 레스토랑, Chandler는 Allison과 데이트 중입니다.]

    Allison: Oh, my major was totally useless. I mean, how often do you look in the classifieds and see "Philosopher wanted?"

    앨리슨: 오, 내 전공은 완전히 쓸모없었어. 내 말은, 당신은 얼마나 자주 광고를 보고 "철학자 구함"을 봅니까?

    Chandler: Sure. (In his head.) My god, that's a big head! It didn't look this big in the office. Maybe it's the lighting. My head must look like a golf ball at work. All right, don't get hung up on it, quick, quick, list five things you like about her: Nice smile, good dresser…Big head, big head, big head!

    챈들러: 물론이죠. (그의 머리에.) 맙소사, 머리가 크구나! 사무실에서 보니 그리 커보이지 않았다. 아마도 조명 때문일 것입니다. 내 머리는 직장에서 골프 공처럼 보일 것입니다. 좋아요, 끊지 마세요, 빨리, 빨리, 그녀에 대해 당신이 좋아하는 다섯 가지를 나열하세요: 멋진 미소, 좋은 옷차림...큰 머리, 큰 머리, 큰 머리 !

     

    END


    프렌즈 대본 다운로드

     

    반응형
    글 보관함